Der Verein Forum Helveticum (FH) feiert im Jahr 2018 sein 50-jähriges Bestehen. Aus diesem Anlass möchten wir die Zukunft der Schweizer Mehrsprachigkeit und Verständigung untersuchen und fördern.
Tag: Communication
11 août 2021
Schweizer Dialektsammlung
Die Schweizer Dialektsammlung ist ein schweizweites Forschungsprojekt der ZHAW und FHNW für die Sammlung von Mundart-Aufnahmen. Die Bevölkerung kann ab sofort mithelfen, indem sie mit einer einfachen App Sprachaufnahmen erstellt. Mit den digitalisierten Dialekten können wichtige Computerprogramme trainiert werden.
Zehntausende von Sprachaufnahmen sind im Rahmen der Dialektsammlung bereits aufgezeichnet worden. Um die Bevölkerung noch mehr zur Teilnahme zu motivieren, starten nun zusätzlich zwei Wettbewerbe.
24 septembre 2020
Nouvelle publication : un livre plein d‘humour dans les quatre langues nationales
Un livre, quatre langues nationales: « D’une pierre 4 coups » compare avec humour les expressions idiomatiques de nos langues nationales. Plus
15 janvier 2020
SWI Multilingual Media Hackathon
Swisinfo organise les 21 et 22 février 2020 un hackathon visant à renforcer la diversité linguistique dans les rédactions.
29 novembre 2018
Conférence Plurilinguisme 4.0 – Synthèse
La conférence « Plurilinguisme 4.0 » du 23 novembre 2018 à Zurich a accueilli plus de 60 participants et s’est intéressée au potentiel et limites des outils de traduction ainsi qu’à leurs impacts actuels et futurs sur la Suisse plurilingue. Une synthèse de la rencontre ainsi que les présentations des conférenciers sont disponibles en ligne ici.
6 septembre 2018
Vivere la Svizzera nel cuore dell’Europa – 13.10.2018
Per sottolineare il 70esimo di Coscienza Svizzera si terranno sabato 13 ottobre 2018 un seminario e una tavola rotonda sul tema delle relazioni Svizzera-Europa. La manifestatzione avrà luogo all’USI, Lugano. Tutte le informazione. Per maggiori informazioni, visitare il sito web di Coscienza Svizzera.
1 décembre 2016
Publicité
Quadrilinguisme officiel oblige, un lien étroit unit naturellement en Suisse la publicité, les langues et la compréhension, lien qui joue un rôle important principalement – mais pas uniquement – dans l’économie. Ne serait-ce que pour des raisons de rentabilité, la qualité des traductions ou de l’adaptation des textes publicitaires revêt une signification évidente pour les entreprises qui proposent des biens et des services dans toute la Suisse. Les autorités et les partis politiques à vocation nationale ne sont toutefois pas en reste : ils doivent eux aussi veiller à ce que les messages qu’ils souhaitent faire passer dans les diverses régions linguistiques soient convaincants et rédigés dans un langage parfait.