3. Dezember 2024
L’emprima dieta annuala dal Forum Helveticum
Grazia al sustegn da l’Uffizi federal da cultura (UFC) ha il Forum Helveticum organisà ils 14 da november 2024 sia emprima dieta annuala davart il tema «utensils linguistics digitals en il mintgadi da lavur d’interpresas plurilinguas».
L’occurrenza ha cumenzà cun il referat «Pluriling cun in clic grazia a l’IA: tge munta quai per la Svizra?», da Mara Bertamini, responsabla linguas tar Textshuttle. L’interpresa turitgaisa ha lantschà il 2023 ina plattafurma da translaziun che sa basa sin l’intelligenza artifiziala (IA) ed è accessibla per tuttas e tuts – e la suletta en l’entir mund che translatescha en e dal rumantsch sco er en e dal tudestg svizzer (dialect bernais e turitgais).
Silsuenter han las participantas ed ils participants pudì far part da differents lavuratoris. Monika Röthlisberger, manadra dal center da cumpetenza per tecnologias linguisticas da la Chanzlia federala, ha manà in lavuratori davart il diever d’utensils da tecnologias linguisticas en organisaziuns grondas. Sara Cotelli Kureth, manadra dal center da linguas da l’UniNE, ed Elisabeth Steele, manadra dal post spezialisà per bi- e plurilinguitad a la Scola auta spezialisada da Berna (BFH), han animà las participantas ed ils participants da far ponderaziuns davart il diever optimal da translaturs automatics en la communicaziun plurilingua instituziunala. Sco davos han Dalia Goldberger, vicemanadra da la partiziun Buisiness Development tar Swiss TXT e ses collega Nico Roos, manader da la partiziun tecnologia e servetschs d’accessibladad, preschentà novas vias per surmuntar barrieras linguisticas e promover l’inclusiun.
L’occurrenza è ida a fin cun ina discussiun da podium cun tut las referentas dal di sco era cun Virginie Borel, manadra da fatschenta dal Forum da la bilinguitad. Las participantas ed ils participants han accentuà quant impurtant ch’igl è d’utilisar translaturs automatics a moda conscienta e reflectada, resguardond il fatg che l’expertisa da spezialistas e spezialists da la lingua – saja quai linguistas e linguists u translaturas e translaturs – na po betg vegnir remplazzada. En spezial han las referentas accentuà ch’igl è decisiv da mantegnair la veglia da communitgar e da sa barattar en ina Svizra plurilingua – era sch’i dat «sbagls» – per garantir la coesiun tranter las differentas regiuns linguisticas dal pajais.
Commentaris