6. Oktober 2016

Publikationen zum Thema Verständigung – 1998

Die Publikationen konzentrieren sich auf die Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften in der Schweiz. Die Thematik berührt somit Bereiche wie Sprachdidaktik, Soziolinguistik, Sprachenrecht oder Sprachenpolitik. Unter den in diesen Bereichen zahlreichen Publikationen wurden nur jene aufgenommen, die eng mit der Verständigungsthematik verbunden sind.

CICHON Peter, Sprachbewusstsein und Sprachhandeln. Romands im Umgang mit Deutschschweizern, Wien, 1998

CORAY Renata, Historisch relevante Ereignisse im Zusammenhang mit der schweizerischen Sprachenpolitik, Zürich, Freiburg, 1998

DEJUNG Christof, Der unterschiedliche Stellenwert von Umweltproblemen in der deutschen und in der französischen Schweiz, in: KÖNIG Mario u.a. (Hrsg.), Dynamismus und Umbau, die Schweiz in den 60er und 70er Jahren, Zürich, 1998

Die Zukunft der Sprachen in der Schweiz: Das Gesamtsprachenkonzept / Il futuro delle lingue in Svizzera: il „Concetto generale per l’insegnamento delle lingue“ / Le futur des langues en Suisse: le „Concept général pour l’enseignement des langues“, Il futur dals linguatgs en la Svizera: il „Gesamtsprachenkonzept“, in: Babylonia, 4, 1998

GLARNER Hans-Ulrich, 4linguas. Ein Beitrag zur Stärkung der multikulturellen Schweiz, Aufsatz zur Kulturpolitik in der Schweiz, Stapferhaus Lenzburg, Salzburg/Lenzburg, 1998

MATTHEY M., Perdre, maintenir, changer… Aspects linguistiques de la migration romande en Suisse alémanique, in: L’émigration et la langue. Actes de la conférence annuelle sur l’activité scientifique du centre d’études francoprovençales, Saint-Nicolas, 20-21 décembre 1997, Région autonome de la Vallée d’Aoste, 1998

MITTLER Max (Hrsg.), Wieviel Englisch braucht die Schweiz? Unsere Schulen und die Not der Landessprachen, Frauenfeld, Stuttgart, Wien, 1998

Sprachenmanifest / Manifeste en faveur des langues / Manifesto in favore delle lingue / Manifest en favur dals linguatgs, Stiftung Sprachen und Kulturen, Comano, 1998

STOCKER Beatrice u.a., Die vier Literaturen der Schweiz, Pro Helvetia, Zürich, 1998

Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften aus der Sicht der Printmedien / La compréhension entre les communautés linguistiques du point de vue de la presse écrite / La comprensione fra le comunità linguistiche dal punto di vista della stampa, Bericht einer Tagung / Rapport d’un colloque / Rapporto di un convegno, Forum Helveticum, Lenzburg, 1998

WERLEN Iwar, Mehrsprachigkeit im Alpenraum, Aarau, 1998

WUNDERLI Robert (Hrsg.), Die Windrose: eine literarische Übersetzungsstaffettte durch die viersprachige Schweiz: deutsch – rätoromanisch – italienisch – französisch – deutsch / La rosa dals vents: ina staffetta litteraria da translaziuns atras la Svizra quadrilingua: rumantsch – italian – franzos – tudestg – rumantsch / La rose dei venti: una staffetta letteraria di traduzioni attraverso la Svizzera quadrilingue: italiano – francese – tedesco – romanico – italiano / La rose des vents: une estaffette littéraire de traductions à travers la Suisse quadrilingue: français – allemand – romanche – italien – français, Zürich, 1998

4linguas. Interkulturelle Sprachwerkstatt. Projektdokumentation / 4linguas. Atelier linguistique interculturel. Documentation relative au projet, Stapferhaus Lenzburg / Forum Helveticum, Lenzburg, 1998

KATEGORIE: Forschung
TAGS: , ,
KOMMENTAR VERFASSEN


Kommentare

Bitte geben Sie einen Kommentar ein.

Bitte überprüfen Sie Ihre Angaben.

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.